Wednesday, February 20, 2019

Dịch phim phóng sự khoa học (Anh - Việt) cho Yakult và chèn phụ đề, lồng tiếng

Tháng 5/2017 Dịch Thuật SMS đã hoàn thành dự án dịch phim phóng sự tài liệu khoa học nhằm giới thiệu sản phẩm Yakult từ tiếng Anh sang tiếng Việt. Phim phóng sự gốc đã được chiếu trên đài HSK Nhật Bản. Thành phẩm sau khi xử lý hậu kỳ là phim đã được chèn phụ đề Việt ngữ và lồng tiếng bởi diễn viên lồng tiếng chuyên nghiệp của Dịch Thuật SMS.





Giới thiệu về nhà sản xuất Yakult



Yakult Honsha, một trong những công ty hàng đầu Nhật Bản và là công ty tiên phong trong lĩnh vực Probiotics. Yakult được tạo ra bởi nhà khoa học Nhật Bản Minoru Shirota – người tốt nghiệp từ Trường Y của Đại học Kyoto vào năm 1930. Năm 1935, ông bắt đầu sản xuất và bán Yakult. Những năm gần đây Yakult đã được giới thiệu và ưa chuộng rộng rãi bởi người tiêu dùng Việt Nam.


Vậy Yakult là gì?



Yakult là sữa uống lên men từ sữa bột gầy, đường, nước và chủng khuẩn Lactobacillus casei Shirota. Mỗi chai Yakult có chứa hơn 6.5 tỉ khuẩn L.casei Shirota. Không giống như hầu hết những chủng khuẩn bình thường khác trong yogurt, khuẩn L.casei Shirota có khả năng sống sót trong dịch vị dạ dày và dịch vị mật, ⩄ến đến ruột vẫn sống, hỗ trợ phục hồi sự cân bằng hệ vi sinh vật đường ruột.




Dịch phim phóng sự khoa học: dễ hay khó?



Thử thách chính của dự án này chính là phim không có kịch bản gốc bằng tiếng Anh, mà biên dịch viên chỉ có thể nghe và dịch sang tiếng Việt. Video này không phải là một phim quảng cáo đơn thuần, mà trước hết và về cơ bản là phim tài liệu phóng sự trình bày một cách hệ thống và chi tiết về cơ sở sinh hóa làm nền tảng ra đời sản phẩm Yakult. Các dự án dịch thuật video chuyên ngành y dược, sinh học, khoa học đời sống đòi hỏi việc nghe – dịch phải thực hiện một cách kỹ lưỡng, chuẩn xác với trình độ nghe tương đương người bản xứ và kiến thức chuyên môn nhất định của người dịch.


Xin giới thiệu với các bạn sản phẩm cuối cùng, thành quả từ sự kết hợp của các đội ngũ biên dịch – phụ đề – lồng tiếng – kỹ thuật hậu kỳ của Dịch Thuật SMS.


https://www.youtube.com/watch?v=61KX4LHTJ9A



Dịch vụ hậu kỳ video trọn gói từ Dịch Thuật SMS



Dịch Thuật SMS là công ty dịch thuật cung cấp dịch vụ dịch thuật video – ghép phụ đề – lồng tiếng đa ngôn ngữ. Ngoài dịch phụ đề phim tài liệu tiếng Anh, chúng tôi còn dịch thuật video tiếng Nhật, dịch video clip tiếng Hoa, dịch video tiếng Hàn và hơn 20 ngôn ngữ khác.



Đặc biệt, dịch vụ của chúng tôi mang tính trọn gói từ A đến Z bao gồm: dịch thuậtlồng tiếnglàm phụ đềbiên tập video chuyên nghiệp. Không chỉ dịch phim phóng sự, các thể loại chúng tôi thường xuyên làm rất đa dạng bao gồm phim giới thiệu doanh nghiệp, phim quảng cáo sản phẩm, video huấn luyện đào tạo, phim tài liệu, chương trình truyền hình, v.v.



Bấm vào nút dưới để yêu cầu Báo giá online hoặc liên hệ với chúng tôi qua các số điện thoại (84-8)66.813.107 hoặc 0934.436.040 để được tư vấn thêm.



YÊU CẦU BÁO GIÁ



Nhiều giọng lồng tiếng chuyên nghiệp để lựa chọn



Đối với dịch vụ lồng tiếng, chúng tôi có rất nhiều giọng lồng tiếng chuyên nghiệp, đa ngôn ngữ (gồm cả tiếng Việt và các ngôn ngữ khác) với nhiều sắc thái khác nhau mà khách hàng có thể lựa chọn cho phù hợp với sản phẩm cần thuyết minh / lồng tiếng. Tham khảo các giọng lồng tiếng của chúng tôi bằng cách bấm vào nút bên dưới:



DANH SÁCH GIỌNG MẪU THU ÂM / LỒNG TIẾNG



Xem các sản phẩm dịch thuật – lồng tiếng – chèn phụ đề khác của chúng tôi:











Nguồn: Công ty Dịch Thuật SMS

https://www.dichthuatsms.com/dich-phim-phong-su-khoa-hoc-anh-viet-cho-yakult-va-chen-phu-de-long-tieng/



Từ khóa: dịch phim phóng sự, dịch phim tài liệu, làm phụ đề, lồng tiếng, Shirota, Yakult, Yakult Việt Nam, Dịch tài liệu chuyên ngành, Dịch thuật ngành công nghệ sinh học, Dịch thuật video, Dịch tiếng Anh, Dự án dịch thuật, Làm phụ đề, Lồng tiếng, Lồng tiếng video

No comments:

Post a Comment